uk小说网

繁体版 简体版
uk小说网 > 粤语诗鉴赏集 > 第16章 《纤维与曲线之间》

第16章 《纤维与曲线之间》

《纤维与曲线之间:论树科诗歌中的距离美学与方张力》

文\\元诗

在当代汉语诗歌的星空中,树科的《你我之间》与《我哋之间》如同双子星座,以普通话与粤语两种语形态,共同构建了一个关于人际距离的精致诗学空间。这两首创作时间相隔近二十年的诗作,通过微妙的语转换与意象重构,展现了诗人对人际关系本质的持续思考。本文将从距离美学的构建、纤维与曲线的意象系统、方的诗学张力以及诗歌的空间叙事四个维度,深入剖析这两首诗的独特艺术价值。

一、距离美学的双重构建

树科的两首诗从标题开始就确立了其探索的核心命题——人际关系的距离。《你我之间》与《我哋之间》在语义上形成了一种有趣的对照,\\\"你我\\\"是标准汉语中常见的第二人称并列,带有某种书面化的疏离感;而粤语\\\"我哋\\\"则直接指代\\\"我们\\\",本身就包含着一种集体认同。这种语选择上的差异,暗示了两首诗在情感距离上的微妙区别。

诗歌开篇的\\\"远近\\\"与\\\"嚟去\\\"(来去)构成了距离美学的第一重表达。\\\"远近\\\"是空间状态的静态描述,呈现的是两个主体之间恒定的位置关系;而\\\"嚟去\\\"则是动态过程的粤语表达,强调的是关系中的流动性。这种静与动的对比,恰好构成了人际距离的两种基本形态——我们与他人的关系,既可能是固定不变的空间排列,也可能是不断变化的过程体验。

\\\"你不一定认识我\\\"与\\\"话唔埋你唔识我\\\"(说不定你不认识我)则进一步深化了这种距离感。普通话版本使用\\\"不一定\\\"这种相对温和的或然性表达,而粤语版本则采用\\\"话唔埋\\\"(说不定)这种更具方特色的不确定性表述。两种表达都指向认知的局限性,但粤语版本因其口语化特征而显得更加直白坦率。这种语气质上的差异,使得两首诗在探讨同一主题时产生了微妙的情绪变化。

二、纤维与曲线的意象系统

树科在这两首诗中精心构建了一个由\\\"纤维\\化纤\\\"与\\\"曲线\\\"组成的意象系统,这两个意象如同诗歌的两极,分别代表着外在的遮蔽与内在的想象。

\\\"纤维\\\"与\\\"化纤\\\"的转换尤为值得玩味。在普通话版本中,\\\"纤维\\\"是一个中性的科学术语,指代衣物的材质;而粤语版本中的\\\"化纤\\\"(化学纤维)则带有更多现代工业的痕迹。这种词语选择的变化,暗示了诗人对人际关系物质基础的思考演变——从自然的\\\"纤维\\\"到人造的\\\"化纤\\\",人际关系的物质中介也经历了从自然到人工的转变。我们认识他人,往往不是通过其本质,而是通过其外在的\\\"披着\\\"的物质,这种物质在现代社会越来越成为人工的产物。

\\\"曲线\\\"在两首诗中保持高度一致,成为跨越语差异的稳定意象。曲线是身体的抽象,是欲望的投射,是想象他人时最易捕捉的特征。当诗人说\\\"我抑或只会臆想到你身上的曲线\\\"或\\\"我抑或定喺谂谂你身上个啲曲线\\\"(我还是只在想想你身上的那些曲线)时,揭示的是人际关系中难以避免的片面性——我们对他人的认识,往往止步于外在特征的想象,难以触及本质。

纤维与曲线的并置,构成了一组精妙的辩证法:纤维是外在的遮蔽物,曲线是被遮蔽之物的显现;纤维是认识他人的障碍,曲线则是突破这种障碍的尝试。这两组意象共同构成了人际关系认知的困境——我们总是被表象所阻隔,又总是试图透过表象去想象本质。

三、方的诗学张力

《我哋之间》作为粤语诗,为这一主题增添了独特的语维度。粤语作为汉语的重要方,其语音、词汇和语法都与普通话形成显着差异,这种差异在两首诗的对比中产生了丰富的诗学张力。

语音上,粤语保留了更多古汉语的入声字,如\\\"识\\\"(sik1)、\\\"着\\\"(zoek3)、\\\"抑\\\"(jik1)等,这些短促的发音赋予诗句一种独特的节奏感。比较\\\"你可能只熟悉我身上披着的纤维\\\"与\\\"你或者系闻过我身上着住嘅化纤\\\",粤语版本因入声字的存在而显得更加干脆利落,减少了普通话版本中\\\"的\\\"字带来的绵延感。

词汇选择上,粤语使用了大量特色词汇,如\\\"话唔埋\\\"(说不定)、\\\"着住\\\"(穿着)、\\\"定喺\\\"(还是在)等,这些词汇不仅传达意义,还携带了特定的文化认同。特别是\\\"闻\\\"字的使用,在粤语中既可指听觉的\\\"听见\\\",也可指嗅觉的\\\"闻到\\\",这种多义性为\\\"化纤\\\"增添了感官层次——他人身上的化纤,不仅是被看到的,也可能是被闻到的。

『加入书签,方便阅读』